Six poems from Auslaender’s 2001 collection published by Fischer Verlag, translated by me several years ago. The translator’s dilemma: how to preserve the rhythm and feeling brought by order, while being a bridge for naturally understood meaning? Hopefully I’ve done some of that here.
Six poems by Rose Auslaender
11 April 2010
Sentence
27 March 2010
Write
one sentence
and only
one.
No writer
is that good.
The voice did intrude
14 March 2010
The voice did intrude…
“In the manner of Pope
write a satire on William Safire
and show that he is a dope”.
After some thought I mused:
“But he is not a dope,
rather authoritarian,
who likes his power
to ne’er be contrarian
to the powers who
rope up ‘the mob’,
to which he adds and applauds.
That is his job”.
The voice in turn:
“And take the Bible literally
he does, for Jerusalem is theirs
and by heirs he means Likud—
I’ve foregone the rhyme to be rude?
I must say again,
take it literally he does,
for the God of right
is the God of might
who lords from on height
and not doves.
Inveterasco, he does”.
I wondered then too:
“Have I succeeded as Pope?
If not style then scope?
No, ‘tis probably not true,
for I have not the length
nor syntactical strength
to essay on man in view
of lack of a column
in which I could call ‘em
names for a moment or two.
‘Saddamites’ is one
that Will thinks rather fun,
and I’ll wage he’s referring
to you,
for we backed Saddam
when the Kurds he did bomb
with a noxious, gaseous stew,
and now you might call
for listening to Gaul
which he shall dare never do.
Whether Saddam or Imam
in Baghdad or Qom
his pen will ally you to,
if you disagree
with how he does see
that war is our lordship’s milieu”.
Five by noon
7 March 2010
The light, five by noon,
turns autumn leaves
to a shade more blood
to air old wounds,
falling scars.
Turns out the stars
through gray woolen clouds,
concrete wooden gray,
drops of guitar
in fears,
turning silence
blue.
Properly Nested
27 February 2010
Properly nested, the organization of a book can be a rich experience for the reader who requires neat ties and summation, even symmetry. We remember that in a democracy (or under a democratic system of government), the common task of government is to mold, shape, or form public opinion toward favoring that government in all its continuity, indeed in all its expansion, for no government under the rubric of ‘the nation’ ever diminished itself voluntarily, much less for the good of those so administered.
The recipe, or Middle East roadmap, parenthetically for peace, “consist[s] of steps that manipulate data [inhabitants] and of control structures that specify the sequence in which these steps are to be carried out.” The essential data manipulation steps are the assignment of value to a data item [person] with inconvenient variables, checking the syntax, running the procedure, and measuring the output. These steps must be carried out repetitively, or conditionally, as directed by the control structures.
Lux fiat, et deus dixit, prose, or way down in Bethlehem.
Money is to be had by selling (exchange), or by theft. Following Mr. Fleming, one may unashamedly write for money, and for pleasure.